Primera edició en llengua aranesa del Nou Testament

El dissabte 20 de març es presentarà la primera edició del Nou Testament traduït a l’aranès, en un acte celebrat a l’església parroquial de Vielha (Vall d’Aran) a les 19:30 de la tarda, que comptarà amb l’assistència de Mons. Joan-Enric Vives, el Magnf. Sr. Síndic d’Aran Frances Boya i destacades personalitats de l’àmbit polític i cultural aranès.

La traducció l’ha duta a terme el sacerdot aranès Mn. Jusèp Amiell Solé, fill de Garós, on va néixer l’any 1930. Ha fet la traducció a partir de la versió catalana de la Bíblica Catalana Interconfessional (BCI), la darrera versió bíblica a partir dels originals hebreu i grec, publicada a Catalunya i treballada per especialistes de les diverses Esglésies cristianes. L’obra conté una introducció explicativa, i està realitzat en un format fàcil d’utilitzar i editat en rústega. Té com apèndix seccions dels llibres del Nou Testament i un seguit de mapes útils sobre la Terra Santa.

Compartir
Firmeza cuando sea necesario; dureza nunca; dulzura y caridad siempre (Beata Ana María Janer)
d’Amic e Amat
Firmeza cuando sea necesario; dureza nunca; dulzura y caridad siempre (Beata Ana María Janer)
Queridos diocesanos,
querida iglesia de Urgell,

Hoy recordamos, con toda nuestra iglesia diocesana, la memoria litúrgica de una mujer religiosa del siglo XIX que supo captar la realidad de la sociedad y de la tierra en la que vivía. Se trata de la Beata
next arrow
previous arrow

Últimas Noticias

Agenda